Тень над Вавилоном - Страница 48


К оглавлению

48

– О! – На мгновение Хауард засомневался.

А не будет ли, когда дойдет до дела, настолько жарко, что из-за миражей попасть в цель станет невозможно?

– Как бы то ни было, – продолжал Макдоналд, – ради интереса предположим, что вы точно определили дистанцию и удачно прикинули скорость ветра. Как насчет пробных?

– Что вы имеете в виду?

– Сколько пристрелочных выстрелов сможет сделать стрелок, прежде чем поразить эту вашу шестидюймовую мишень?

– Он не сможет их сделать.

– Вы хотите сказать, ни одного вообще!

– Верно.

– Мистер Хауард, – снисходительно усмехнулся Макдоналд и покачал головой, – могу вам сказать прямо, что в подобных условиях, при малейшем ветерке и лишь приблизительно известном расстоянии, даже лучший стрелок в мире не имел бы ни малейшего шанса поразить цель первым выстрелом. Дай Бог, чтобы с первого раза он попал в мишень диаметром шесть футов, не говоря уже о шести дюймах. Я не преувеличиваю. Говорю вам честно – не выгорит. С помощью действительно опытного корректировщика, работающего рядом с ним и использующего специальную подзорную трубу, сделав необходимые поправки, он сможет поразить цель со второй, третьей или четвертой попытки. Но чтоб с первого раза? Никаких шансов!

– Не могли бы мы как-то решить проблему с определением расстояния?

– Ну что ж, если бы у нас был высокоточный дальномер – могли бы. Вы похожи на военного, в армии есть что-либо подобное? Лазерные прицелы? Помнится, я где-то о них слышал.

– Первые образцы были предназначены для танков, – ответил Хауард. – Они очень тяжелые, и я не думаю, чтобы они могли попасть в руки гражданских лиц. На сегодня существует несколько модификаций и меньших размеров, но они предназначены только для подразделений специального назначения. – Мысленно он прокрутил варианты. Вероятно, через свои связи в Корабельной диверсионной службе он бы и смог достать этот прибор, но просить об этом он бы не отважился. Хауард понимал, что Дартингтон поступал правильно, настаивая на том, чтобы исключить любые контакты со спецслужбами. – Для данного конкретного дела я не смогу вам его достать. Думаю, от этой мысли придется отказаться. Нет ли еще каких-то способов?

– Ну, если рядом с мишенью расположен предмет, высота которого вам точно известна, то с помощью проградуированного бинокля можно узнать его угловые размеры и довольно правильно определить расстояние до цели. Обычно пользуются средним ростом человека. Правда, ошибка в росте на один дюйм приведет к ошибке в определении расстояния ни мало ни много на двадцать ярдов. А чтобы достаточно точно определить такое расстояние, как у вас, понадобится что-то гораздо больше человека. Я сказал бы, что вы все равно столкнетесь с ошибкой ярдов в шестьдесят, а то и больше. На таком удалении от огневого рубежа пуля будет опускаться почти на дюйм, пролетая каждый лишний ярд дистанции. Ошибки на каких-то шесть ярдов – не говоря уж о шестидесяти – вполне достаточно, чтобы промахнуться.

– А нельзя ли как-то еще…

– Погодите, у меня есть идея. Можно воспользоваться оптическим дальномером. Они великоваты, но достаточно точны – вероятная ошибка на таком расстоянии не превышает двух-трех ярдов. Работают на принципе разделения изображения. Вы засекаете вертикальный объект и, изменяя настройку, совмещаете его верхнюю и нижнюю границы так, чтобы вертикальная линия не нарушалась. Затем считываете значение расстояния по шкале. Да, это годится. Мне надо было подумать о них раньше.

– Их не очень трудно раздобыть?

– Один такой есть у моего дяди. Это старый морской инструмент, привезенный его отцом с войны. Я часто играл с ним, когда был помоложе. Это большая, тяжелая, неуклюжая штуковина, и хотя она и древняя, но работает. Или, по крайней мере, работала. Возможно, она у него еще сохранилась.

– Хорошо, – облегченно сказал Хауард. – Теперь как у нас насчет ветра, в случае если не удастся использовать флажки?

– Какое-то устройство для определения скорости ветра вам обязательно понадобится. Лучше всего тут подошел бы хороший метеорологический анемометр. Желательно даже несколько. Знаете, такие штуковины с тремя небольшими чашечками наверху, которые вращаются, если дует ветер. Вам придется расположить их вдоль траектории полета пули и к каждому приставить человека, который считывал бы показания скорости ветра и докладывал бы их вам по радио. Для этого можно взять небольшие переносные радиотелефоны. Так будет намного точнее, чем с флажками.

– Отлично! – воскликнул Хауард. – Мой приятель – специалист по электронике. Я уверен, что он сможет достать два-три анемометра такого типа, которые сами будут передавать по радио данные о скорости ветра прямо на пульт. Мы не сможем приставить к ним людей – придется снимать показания дистанционно.

– Что значит, вы не сможете приставить к ним людей? Почему нет?

– Мистер Макдоналд, прежде чем я отвечу на этот вопрос, я хотел бы узнать одно-единственное. При наличии дальномера, анемометров, заранее составленных таблиц для температуры и так далее вы смогли бы попасть в такую мишень с первого выстрела?

На какое-то мгновение Макдоналд задумался, затем с любопытством искоса взглянул на Хауарда и осторожно ответил:

– Да, мистер Хауард, думаю, что у меня есть все шансы. Я не могу вам гарантировать это – тут никто бы не смог, – но если погода окажется не слишком паршивой, то это вполне возможно. Сильный или порывистый ветер или проливной дождь, скрадывающий мишень, здорово осложнили бы дело. – Макдоналд в упор посмотрел на Хауарда и подался вперед. – Полагаю, во всем этом есть какой-то смысл. Может быть, вы с кем-то заключили пари, что подобное осуществимо, и преодолели такую массу сложностей, дабы отыскать и проверить меня? Но я догадываюсь, что это имеет какое-то отношение к тому парню из Бизли, который не перестает мне писать, пытаясь залучить в свою стрелковую команду. Ну что, я прав?

48